Monthly Archives: February 2016

Professional Translation and How To Avoid Flying Naked

flying-naked

Why is it important to have a professional write and translate your product?

In this era of new technology and immediacy, it is easy to get carried away with the specialized tools available to get the work done. But remember, they are only tools, which means they are only as good and effective as the person who uses them.

The same thing happens with free translation tools such as Google Translate, or even with professional tools such as Wordfast or SDL Trados. There are a number of automated tools for translation, but if used alone, they can be more harmful—or comical, for that matter—than useful. In 1977, an airline promoted leather seats in its first-class sections with the slogan “Fly in leather.” It was translated into Spanish as “Vuele en cuero” (a literal translation), which really means “Fly naked.” The biggest danger with automated tools is that they tend to translate literally and word by word. Continue reading